人子阿,我照样立你作以色列家守望的人。所以你要听我口中的话,替我警戒他们。

旧约 - 弥迦书(Micah)

So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me.

倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.

人子阿,你要对以色列家说,你们常说,我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?

再者,我对恶人说,你必定死亡。他若转离他的罪,行正直与合理的事,

旧约 - 弥迦书(Micah)

Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;

还人的当头和所抢夺的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致死亡。

旧约 - 弥迦书(Micah)

If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.

你本国的子民还说,主的道不公平。其实他们的道不公平。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

你要对他们这样说,主耶和华如此说,我指着我的永生起誓,在荒场中的,必倒在刀下。在田野间的,必交给野兽吞吃。在保障和洞里的,必遭瘟疫而死。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Say thou thus unto them, Thus saith the Lord GOD; As I live, surely they that are in the wastes shall fall by the sword, and him that is in the open field will I give to the beasts to be devoured, and they that be in the forts and in the caves shall die of the pestilence.

他们看你如善于奏乐,声音幽雅之人所唱的雅歌,他们听你的话却不去行。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.

雅各举目观看,见以扫来了,后头跟着四百人,他就把孩子们分开交给利亚,拉结,和两个使女,

旧约 - 弥迦书(Micah)

And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.

他自己在他们前头过去,一连七次俯伏在地才就近他哥哥。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

1112131415 共291条